Autres actions
Version datée du 8 décembre 2024 à 16:03 par LeslieSeibert7 (discussion | contributions) (Page créée avec « Al fine di trasmettere al lettore tutto il significato di un testo non basta che il traduttore passi in un’altra lingua il valore delle parole. Questo tipo di traduzione, infatti, è costantemente al centro di diatribe tra i traduttori e gli scrittori. La traduzione in ambito letterario rappresenta un lavoro complesso e, per certi aspetti, controverso. Infine, è fondamentale che egli sia consapevole del contesto sociale delle parole, dei loro modi e usi, della... »)
Attention : vous êtes en train de modifier une ancienne version de cette page.
Si vous la publiez, toutes les modifications effectuées depuis cette version seront perdues.
Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.